dimecres, 29 d’abril del 2015

PARSIFAL BAJO EL PRISMA TCHERNIAKOV


Berlin, Schillertheater, 2015
Hace mucho tiempo que no se veía una crítica religiosa tan radical como la realizada por el escenógrafo ruso  Dimitri Tcherniakov para la ópera estatal Unter den Linden en el Schillertheater de Berlín y por expreso deseo de Daniel Barenboim. En un interviu de Tcherniakov dado a la revista operística alemana OPERNWELT del mes de Abril, Tcherniakov dice que se asustó bastante cuando Barenboim le propuso realizar la escenografía para el nuevo Parsifal. Tcherniakov dice que al principio intentó buscar un camino para salir del proyecto, pero la música ejecutó como una droga que duerme el sano sentido humano y que luego no le fue posible defenderse en contra de ello que realmente le asustó. El tema, las figuras y todo en él parecieron oponerse en contra de esa obra. Fue la primera reacción en Tcherniakov, pero más tarde se dió cuenta que esa resistencia le servía de punto de partida del camino  para realizar la obra y que le pareció necesario responder a ese reto. Tcherniakov señala que no lleva la temática del Santo Cáliz en la sangre como cualquier director de escena alemán y que es uno de fuera del país, pero comprendió que precisamente por ello fue elegido por Barenboim. Un marginado. Todo un experimento.

A primera vista, la escenografía de Tcherniakov realmente no parece muy revolucionaria. Al contrario: en vez de servirse del repertorio de ideas modernas escenógrafas, Tcherniakov saca a relucir la tradición escenográfica bayreuthiana de muy de antes. Vemos el castillo del Santo Cáliz a hemiciclo diseñado por el mismo Tcherniakov, haciendo referencia a las columnas e arcos de los bastidores del estreno mundial que hicieron efecto hasta en el simbolismo circular de las escenografías de Wolfgang Wagner. Y cuando René Pape con voz potente de Gurnemanz enseña a la nueva generación de aspirantes de la orden de caballeros de Santo Cáliz sobre el mito de la fundación del mismo, todo resulta una conferencia diapositiva con los bosquejos de 1882.
Barenboim celebra la música de Richard Wagner con tempi a paso de tortuga. Al mismo tiempo,Tcherniakov sirve un ritual tortura cruel de los caballeros de la orden de la sagrada sangre en el espantoso frío del sótano del castillo: todos llevan cazadoras, bufandas, gorros y hasta guantes de invierno! Titurel aparece vestido de antepasado de los vampiros con un largo abrigo de cuero y se tumba en el ataúd al igual que el conde Dracula. Titurel eligió a su hijo Amfortas como víctima que siempre sirve de nuevo al ser destripado en vivo. A lo mejor le causó la herida personalmente. La cuadrilla de caballeros ávidos procuran que la herida no se cierre. Wolfgang Koch realmente representa el deterioro de aquel personaje hasta la expresión vocal áspera. Le quitan las prendas sin el menor perdón y tiran sus vendajes con avidez para exprimir nueva sangre de una herida abdominal gigante. Nunca se había visto que el ritual adoración de sangre resultase tan asqueroso como en ésta puesta en escena. Y ésta impresión también se aplica sobre la parte musical, porque Daniel Barenboim celebra los tempi a paso de tortuga y sacrifica todos los momentos intensificantes, señalantes e utópicos que también son parte de la partitura. La magia de las relaciones compositorias, la ramificación de la red de motivos que sabe tejar un hilado acústico de recuerdos y presentimientos se dividen en apáticos reflexiones de momentos particulares.
En el segundo acto, que tiene lugar en el jardín mágico de Klingsor, el bastidor cambia de color. Ahora, todo luce un blanco hospitalario y corresponde a la neurosis obsesiva de Klingsor. Tómas Tómasson finge ser un anciano pedófilo con rebeca de punto y zapatillas de fieltro. Da órdenes a un grupo de chicas jóvenes con vestiditos florales. Para Tcherniakov, todas son hijas de Klingsor y permite sospechar que ésta contrasecta feminista finalmente funciona de la misma manera que la de los caballeros. Ambas sectas se basan en un míto de sacrificio, en ambos reina el incesto, la locura y la violencia. Parsifal, el jóven mochilero con pantalones cortos y camiseta, se encuentra por casualidad en éste mundo enfermo. Parsifal también tiene su neurosis y traumata sexuales, pero logra superarlo con Kundry por medio de una especie de análisis psicolócica corta. Kundry puede desahogarse en sus hombros en el tercer acto. Salvado de la tortura, Amfortas a su vez encuentra su tranquilidad interior en los brazos de Kundry y casi parece, que la humanidad podría salvarse del yugo de las comunidades forzadas. Pero en el último momento, el poderoso Gurnemanz clava Kundry el cuchillo en la espalda, Amfortas sufre un colapso y Parsifal sigue viajando.
Tcherniakov pone en escena una drástica crítica de aquel hurgamiento de heridas de declaración religiosa que sirve de tema de la obra 'Parsifal'. Aparte de ello, su escenografía no lleva adelante ningún tipo de perspectivas a la obra. De tal manera, apenas queda algo más de " la única obra milagro " desde el punto de vista de Alban Berg que un rendimiento vocal estupendo. René Pape sigue siendo un Gurnemanz preciso y de comprensión del texto insuperable. Andreas Schager dío su prometedor debut de un Parsifal juvenil y Anja Kampe representaba su rol con su ya acostumbrado furor artístico y interpretaba la Kundry de Tcherniakov tan excelente como la cantaba.

Fuertes aplausos y bravi para los cantantes. Barenboim y su orquesta también aparecieron en el escenario.


Metina Radach
función visitada: 18.04.2015
fuentes: Opernwelt Abril 2015, interviú pág. 37
              crónica de Julia Spinola/Deutschlandradio


dissabte, 25 d’abril del 2015

ART DEGENERAT- KOKOSCHKA

Oscar Kokoschka (1886-1980) es un dels maxims exponents de la pintura expressionista austriaca. Va ser deixeble de Gustav Klimt. Ferit a la Primera Guerra, quasi donat per mort, va ser declarat mentalment inestable. Va viure un apassionada relació sentimental amb Alma Mahler de la que sempre va estar enamorat.
La classificacio d'art degenerat per part del regim de Hitler el va obligar a marxar de Viena i refugiar-se al Regne Britanic.
La seva obra mes emblematica, La nuvia del vent, es testimoni de la seva passió per Alma.
Podeu gaudir de gran part de la seva obra acompanyada de la simfonia 7a de Gustav Mahler.




dimarts, 21 d’abril del 2015

QUE BO ES SCHUBERT !!

El passat dia 19 d'aquest mes, Mark Padmore tenor i Paul Lewis al piano ens van oferir el cicle Die Schöne Müllerin de Franz Schubert sobre text de Wilhelm Müller.
Va ser una delicia plena de sentiment i emoció i que posa en valor, quan hi ha qualitat i compenetracio entre els dos interprets, el geni de Franz Schubert.
Aqui podem escoltar per Padmore i Lewis una delicatessen schubertiana Die Sterne ( Les estrelles)

divendres, 17 d’abril del 2015

GUSTAV MAHLER: DE JUEU A CATOLIC

Com es sabut, l'any 1897 Gustav Mahler, que era jueu, es va convertir al catolicisme per poder accedir a la direcció musical de l'opera de Viena.

D'aquesta conversió, el cineasta Ken Russell en fa una hilarant parodia identificant Mahler amb un jove Siegfried que renaixerà ple de força per poder travessar el foc cap a la nova religió, matarà al drac per vèncer la por i menjarà porc. A partir d'aquest moment li plouran els diners i la fortuna.

dilluns, 13 d’abril del 2015

WAGNER, SCHOPENHAUER I NIETZSCHE

Wagner, Schopenhauer i Nietzsche

El context històric musical que viu Schopenhauer, fervent admirador de Mozart i de Rossini, s’allunya del classicisme del XVII per a tornar-se més espiritual o romàntic –per l’oposició goethiana al clàssic- amb la l’arribada de Richard Wagner. El 1854, el compositor descobreix Schopenhauer a través del poeta alemany Georg Herwegh (1817-1875), que s’interessa pel filòsof a ran d’un article escrit per Julius Frauenstädt, deixeble de Schopenhauer. A partir de l’entusiasta lectura de Die Welt, Wagner situà Schopenhauer en l’escenari europeu, bo i substraient-lo de la força centrífuga i alhora hegemònica instaurada per l’idealisme absolut. L’admiració que Wagner professa a Schopenhauer arriba a límits insospitats, tal i com revela una anècdota sobre la relació entre Wagner i Cosima Lizst (filla de Franz Lizst): quan s’enviaven cartes, ell signava com a “Wille” (de Voluntat), i ella com a “Vorstel” (de Vorstellung, Representació). Menys anecdòtic és el fet que la composició de Tristan und Isolde –òpera finalitzada el 1859, però que no fou estrenada fins el 1865- es veiés motivada per les reflexions de Schopenhauer. Aquesta obra és el reflex de la interpretació wagneriana de la filosofia de Schopenhauer: la traducció emocional d’un pensament.
Abans de descobrir Schopenhauer, Wagner havia publicat Opera und drama, el 1951, que defensa la tesi segons la qual la música depèn del llenguatge i de la dansa com a motius formals. Més tard, aquesta relació entre la música i el llenguatge serà substancialment revisada sota la influència de Die Welt, que defensa la supremacia de la música per damunt del text. L’assaig sobre Beethoven, publicat el 1870, és un document bàsic per entendre la recepció de Schopenhauer per part de Wagner.
Per la seva banda, el 1865 Nietzsche descobreix a la botiga d’un antiquari de Leipzig els dos volums de Die Welt. La seva lectura el trasbalsa profundament, sobretot per la idea de la redempció per la música, fins al punt que Safranski parla d’un estat de “commoció”  que persistiria fins a principis de 1868. Quan al novembre d’aquell mateix any coneix Richard Wagner, la passió comuna per Schopenhauer i la música és el catalitzador de l’amistat entre els dos genis. En una carta al seu amic Erwin Rohde, Nietzsche confessa que allò que l’atrau de Wagner és el mateix que l’atrau de Schopenhauer: l’atmosfera ètica, l’aroma fàustic, la creu, la mort i la tomba.

Nietzsche creu trobar en el geni de Wagner el retorn de la tragèdia grega al sòl alemany. A  El naixement de la tragèdia en l’esperit de la música es desplega la seva teoria sobre la tensió entre allò apol•lini i allò dionisíac, tensió que no és només per a Nietzsche l’essència de la tragèdia grega, sinó que també podem trobar-la en relació a la música, donat que l’art del so en el temps és un joc d’harmonies, és a dir, tensions de l’Ecce Homo. Cal tenir en compte que només uns mesos més tard proposarà la imatge de la metamorfosi del camell en lleó i del lleó en infant, on el camell és la bèstia de càrrega que arrossega tots els pesats valors morals establerts que el lleó destruirà, per deixar pas a la força creadora i la innocència de l’infant. És llavors quan Georges Bizet entra en escena com a substitut espiritual de Wagner: la dimensió transcendent que hi ha en l’obsessió wagneriana per la redempció serà un dels aspectes que acabaran incomodant Nietzsche, que ara ha de recórrer a la tradició mediterrània i vitalista de la Carmen de Bizet, en què la mort de la protagonista no constitueix un sacrifici, sinó una afirmació decidida de la seva voluntat i del seu erotisme lliure que busquen trobar l’equilibri final.
La intensa relació entre Wagner i Nietzsche es trencaria quan, al 1882, Wagner presentava un Parsifal clarament cristià, travessat pel sentiment de culpa i la recerca de la redempció que incomoden profundament l’autor.

AINA VEGA

dijous, 9 d’abril del 2015

RESURRECCIO AL PALAU

De nou trobem una segona oportunitat per viure en directe la esplèndida i emocionant simfonia numero 2 de Gustav Mahler anomenada Resurrecció.
Serà el diumenge 12 d'abril en el Palau de la Música amb la Jugendorchester dirigida por Jonathan Nott amb el Cor de Cambra del Palau.
Us deixem una mítica representació enregistrada al  Festival de Lucerna  amb la seva orquestra i sota la direcció del genial Claudio Abbado.






diumenge, 5 d’abril del 2015

TANNHÄUSER RETIRADA EN NOVOSIBIRSK ( RUSIA )

De la Revista Digital INFOCATOLICA reproduïm integrament aquest article EXTRET de EL PAÍS escrit per Pilar Bonet.








El ministro de cultura de Rusia cesa al director de un teatro estatal por una obra ofensiva contra los cristianos


(Pilar Bonet/El País) La ópera romántica, en versión de Timofei Kuliabin, se estrenó el pasado diciembre en el local del que era responsable Mezdrich. El 26 de enero, el metropolita Tijon de Novosibirsk denunció la puesta en escena ante la fiscalía local por considerar que empleaba símbolos religiosos de forma inadecuada y ofendía los sentimientos de los fieles. Un tribunal de primera instancia consideró que no había objeto de delito y se negó a aceptar a trámite el caso, pero el metropolita recurrió. En 2013, se incorporó al Código Penal ruso un artículo que permite condenar a tres años de cárcel a quienes ofendan los sentimientos religiosos de los fieles.
En un comunicado difundido este lunes, el Ministerio de Cultura, del que depende el Teatro Estatal de Ópera y Ballet de Novosibirsk, afirma que su intervención había sido exigida por la «situación insana» que se había creado en la ciudad.
En su versión de Tannhäuser, Kuliabin moderniza el argumento original y en lugar de un trovador, el protagonista es un director de cine que presenta a concurso una película sobre un supuesto periodo desconocido de la vida de Jesucristo, en el que este habría estado prisionero en la gruta de Venus y conviviendo con la deidad. En los sectores ortodoxos más conservadores causó especial malestar el cartel de la obra, donde podía verse una cruz a través de las piernas de una figura femenina. El cartel fue suprimido, pero Mezdrich se negó a retirar la obra y disculparse, como imponía el ministro de Cultura.
En su nota explicativa, el ministerio acusa a Mezdrich de «falta de deseo de considerar en sus actividades los valores que se han formado en la sociedad», de «no respetar la opinión de los ciudadanos» y de «no cumplir las recomendaciones de los patrocinadores”. El departamento de Medinski intentó que el director «comprendiera que las actividades que permitía» eran «incorrectas» y le dio una «oportunidad de corregir la situación». No obstante, el ahora exdirector, dicen, «no pudo comprender que al margen de su actitud hacia una u otra religión, los sentimientos de los fieles tienen derecho a ser respetados». «Cuando [estos sentimientos] se someten a una demostrativa mofa provocan duros enfrentamientos en la sociedad que a menudo producen víctimas humanas, como hemos visto hace poco», señala el comunicado, en aparente alusión al atentado contra el semanario satírico francés Charlie Hebdo. 
Un teatro académico federal es, primero, «una institución educativa» y no «un establecimiento para escandalizar, provocar y hacerse propaganda por cuenta del Estado», señala el comunicado.

No se disculpa

En declaraciones a Izvestia, Mezdrich alegó que no podía disculparse, tal como exigía el ministro, ante gente que no había visto la ópera. Al conocer su destitución, el director dijo estar satisfecho por no haber cedido ante las presiones y haber defendido la puesta en escena de Kuliabin. Mezdrich, que ha recibido numerosas muestras de solidaridad por parte de otros directores de teatro de Rusia, dio las gracias a los conciudadanos que no se han plegado ante un «público agresivo que se escuda en la ortodoxia y los cánones eclesiásticos».
Está por ver si la jerarquía eclesiástica ortodoxa retirará su denuncia, tal como el ministerio en su nota. Ese departamento ha pedido también a los dirigentes ortodoxos que comprendan que «el respeto a la Iglesia se logra no mediante denuncias a los órganos de orden público, sino con la prédica paciente y reflexionada y la explicación de su sistema de valores». Las cuestiones «creativas y artísticas no deben debatirse en mítines masivos ni en juicios», apuntan.

No se puede permitir el insulto a los creyentes

El vicejefe de la Administración Presidencial en Moscú, Magomedsalam Magomédov, dijo queno se puede permitir el insulto a los sentimientos de los fieles y añadió: «En el futuro intentaremos que todos los teatros importantes pongan en escena obras dirigidas a unir a nuestra sociedad y no a dividirla». Por su parte, Dmitri Peskov, secretario de Prensa de Vladímir Putin, dijo que el Estado tiene «derecho a esperar que los colectivos teatrales presenten puestas en escena que no causen una reacción tan fuerte por parte de la opinión pública».
Como nuevo director del teatro ha sido nombrado Vladimir Kejman, uno de los mayores importadores de frutas de Rusia, que compaginará su nuevo cargo con la dirección del teatro Mijailov de San Petersburgo.

dijous, 2 d’abril del 2015

DIVENDRES SANT --PARSIFAL

Pel Divendres Sant sembla recomanable submergir-se en Parsifal.
A Berlin s'ha programat per aquestes dates un Parsifal amb  direcció d'escena de Dmitri Tcherniakov ( La ciutat invisible de Kitege al Liceu) i direcció musical de Daniel Barenboim.
Sembla que la producció no ha estat exempta de polèmica però.... pels seguidors d'aquest director serà de visió obligada.
Si voleu conèixer el cast :    Cast de Parsifal
Ens fem un petit tast amb l'escena final.